Reader's Digest Chinese edition 讀者文摘中文版 February 2021

《讀者文摘》是世界上讀者最多的雜誌,每一期的內容扣人心弦、發人深省、引人入勝,讀後令人難忘。《讀者文摘》的文章短小精悍,一口氣即可讀完,餘音持續。我們所刊載的作品由本地和世界各地的新聞人和作者撰寫,內容多元,涉及人、健康、幽默、冒險經歷和世界大事,每個月讓數以百萬計的讀者從中獲得啟迪、新知與歡樂。所有故事都經過認真核實,確保準確和真實,使《讀者文摘》成為世界上最受信任的雜誌。

国家:
Taiwan
语言:
Chinese
出版商:
Direct Publishing Australia PTY LTD
出版周期:
Monthly
HK$14.23
HK$114.27
12 期号

本期

1
歡迎投稿

〈我的故事〉 將您真實而感人的個人經歷以1500–2000字分享給讀者,投稿必須為原創且未曾發表的作品。 稿酬:最多$250美元(或等值當地貨幣) 〈聰明動物〉 講述野生或家飼動物的種種奇異故事,篇幅不超過600字。 稿酬:最多$100美元(或等值當地貨幣) 幽默笑話 〈開懷篇〉、〈浮世繪〉、〈各行各業〉為幽默欄目,捕捉生活與工作中的幽默小實況,歡迎令人莞爾的原創趣味笑話。對被採用刊出的投稿,我們將以一枝刻有英文讀者文摘「Reader’s Digest」的Pilot牌精美原子筆酬謝作者。 請註明投稿人的真實姓名、電子郵箱、地址和電話號碼,以及所投欄目。我們可能對投稿進行內容考證、修改和翻譯成其他語文,並刊載於《讀者文摘》及Reader’s Digest各種語文的紙本及網路等媒體。所有投稿一經採用,著作權歸本刊所有。來稿若未被採用,恕不奉覆及退稿。 投稿信箱: chrdeditor@readersdigest.com.au 郵寄地址: 台灣 台北郵政56-7號信箱香港 香港郵政總局信箱497號(信封上請註明 讀者文摘編輯部「讀者投稿」或「讀者回響」) 傳真號碼: 台灣 +886 2…

1
reader's digest chinese edition

編輯部 總 編 輯 Louise Waterson 執行編輯 李開宇 Simon Li 資深文編 陳俊斌 Dennis Chen 藝術總監 馬詠如 Joyce Ma 電話 +886 2 7736 7396 傳真 +886 2 7736 7388 電郵 chrdeditor@readersdigest.com.au 廣告部 亞太地區集團廣告及零售銷售總監 Sheron White 電話 +61 2 9004 4407 手機 + 61 421 897 140 電郵 sheron.white@readersdigest.com.au 台 灣 可凱旋數位科技有限公司 曹富生 電話 +886 3 357 5000 手機 +886 935 833 866 電郵 atsao@triumphal.com.tw 香 港 Fibee Chun 電話 +852 97202063 電郵 fibee.chun@theppnetwork.com 新加坡/馬來西亞 Rifdi Akmal Ramlee 電話 +6018 373 5994 電郵 Rifdi.Ramlee@readersdigest.com 馬來西亞…

1
春來雪融時

每年4月,我都不期然杞人憂天──怕春天今年不來。大地景色蒼涼,山頭、天空和森林混合成灰蒙蒙的一片,像畫家着手創作前塗在布上的塗料。我的情緒低落,正像15年前我初到緬因州時一場4月風雪期間那樣。「你耐心等着瞧吧,」當時一位鄰居忠告,「一天早上你一覺醒來,會發現春已來臨。」 一點不錯,那年5月3日,我睡醒睜開眼睛,竟是令人如遭電擊地滿眼翠綠,好像一撥開關,春天就應命而至似的。山頭、天空和森林綻放出萬紫千紅。嫩葉已經張開,金翅雀飛到飼料槽,黄水仙正奮力朝天伸展。 還有那棵老蘋果樹。它屹立在我家附近一塊乏人料理的空地上,不屬於任何人,因此也屬於每一個人。這棵樹黝黑、扭曲的樹枝,因為從來沒有人理會或動手修剪,恣意四向伸展。每年春天花開滿樹便芳香處處。我開着車窗駕車經過那裡時,不覺興奮陶醉,像個在玩水上滑梯的小孩。 直到去年,我還以為只有我一個人注意這棵樹的榮枯。有一天,我帶着一股對春天特有的癡狂,拿了長長短短的修枝剪刀,準備去剪掉它的一些亂枝。我到達枝椏下,左鄰右舍立刻打開窗戶,或者走到門廊外。這些人是我幾乎不認識或以前很少攀談的鄰居,當時我卻覺得自己像是擅闖他們私人花園的不速之客。…

f0008-01
2
帳篷屋天地闊

俄羅斯的楚科奇(Chukotka)自治區與阿拉斯加隔海相望,地廣人稀,是一個奇特的世界。在這個遺世獨立的角落生活着一群人,他們和我們的祖先一樣親近自然。我曾兩度拜訪楚科奇,一次在嚴冬,一次在「炎」夏。以下兩件事令我記憶猶新,一個是拜訪生活在凍土地帶的居民,一個是和捕鯨人一起出海。 歡迎有膽量的人和我一起來見識這群人,你一定會愛上這個寒冷卻又迷人的世外桃源。 古風猶存 「蘋果樹開花是啥顏色?櫻桃樹開花又是啥顏色?麥子可以長多高?」維琪喬特奶奶一邊給我倒茶,一邊問道。她的丈夫穿着愛斯基摩服裝,躺在我身旁,也專心地聽着。 楚科奇地區宛如世界盡頭,此刻我坐在圓形帳篷屋中,手捧熱茶,突然想到,從未有人像這兩位老人般,對我家鄉的植物如此感興趣。 我住過蒙古包和類似印第安棚屋的帳篷,但楚科奇人的帳篷完全不同。楚科奇人的帳篷屋上覆蓋着馴鹿皮造成的一頂大帳篷,下面由49根木柱組成複雜的結構支撐着。楚科奇人在帳篷裡生火、吃飯、小憩,睡覺則到用厚實馴鹿皮隔開的內室裡。親戚朋友不論年齡和性別,全都相偎睡在內室。每個家庭只有一個臥房,靠着油燈和人氣,即使在最寒冷的天氣裡,室內溫度也可達到攝氏20度以上。…

f0010-01
1
巧言不如直語

我和瑪姬結婚時,問題比現在簡單得多。只要付得起結婚證書的手續費,拿得出買結婚戒指的定錢,就能結婚。今日卻有什麼婚姻顧問、結婚契約,學校裡還要講授結婚學! 有時我倒希望我和瑪姬當年能得到一些指導。我不是說我們不投契。我認識她不到一個星期,就發現她不喜歡吃炸甜圈餅。我也不喜歡吃炸甜圈餅。但是這能成為良好的婚姻基礎嗎? 幾天前,我決定正視這問題。我想:如果有一件書面契約,或者可以有所遵循,使我們家庭生活不致於亂七八糟。 我選了一個比較安靜的時刻說:「瑪姬,你知不知道婚姻是人生最重要的契約,而我們結婚時……」 「我的天!」瑪姫正在搬垃圾桶,她把桶放下。「這次又是什麼書迷住了你?」 我指着地下。「香蕉皮掉下來了。垃圾桶如果不塞得這麼滿,就不會掉下來。」 她自言自語:「四個孩子,十個房間,卻拿香蕉皮當件大事!」 我從口袋裡把那本《婚姻要詮》拿出來,「我在店裡看見這本書……」我的話還沒有說完,瑪姫就拎起垃圾桶出去了。我等她回屋來,結了婚的人應該曉得忍耐。 我說:「書裡有個婚姻契約的樣本,是莫里斯和露絲二人在婚前訂立的,任何夫婦都可探用。」 瑪姫點點頭:「說吧!」…

f0018-01
2
從白痴變天才

我出生在一個貧窮的家庭,成長過程中,父母不斷用淚水和掌聲陪伴我,就算在我被老師駡是「豬」的時候,父親還是以「你是全世界最聰明的一隻豬」來鼓勵我;在我好不容易考到十分的時候,母親也拿雞腿來獎勵我。他們對我的期望相當卑微,從來不會因為我不會讀書而責駡我,只有一再地鼓勵和疼愛,並且耐心地等待福氣到來的一天。 1969年的時候,台灣流行日本腦炎,父母親因為是礦工,又住在深山裡,以為我只是普通的感冒,就這樣延誤了一個月才輾轉送到台大醫院。院方判定我的腦已經化膿壞死,告訴我爸媽說,這個小孩救活也是一個植物人。我媽媽沒讀過書,不知道什麼叫植物人,就問醫生植物人會不會呼吸,醫生說當然會,她就說:「會呼吸就要救啊!」 可是,救活之後就像醫生所講的,我除了會呼吸以外,什麼都不會:不會自己吃飯、大小便、認人。直到小學五年級,才在父母的堅持下,正式回到學校。老師覺得我至少要學會寫自己的名字和看懂時鐘,所以直到小學畢業,我的作業幾乎都是寫自己的名字,到畢業前還常常把「蘇」的那個「魚」跟「禾」寫顛倒。 「你爸爸讀六年總共才考10分而已,你一次就考20分,有什麼好哭的?」 感恩母親因材施教…

f0024-01